Huvudmeny
Vad är esperanto? Text som redogör för språket esperanto.
Hur skall man utnyttja kursen: Denna text.
Konfiguration: Tryck på denna knapp för att ställa in programmets parametrar.
Översättning: Kursen kan presenteras på flera olika språk.
Språk: Välj det språk som du tänker använda under kursen.;
Typsnitt: Typsnitt eller font som skall brukas för det nationella språkets alfabet. Använd helst ett typsnitt som innehåller esperantos övertecknade bokstäver. OBS. Vissa teckensitt sprider texten utanför de textrutor som är fastställda för programmet.
Att skriva esperantos bokstäver: Du kan välja att använda det system som finns inbyggt i programmet. Det är en teckenuppsättning som innehåller de 6 övertecknade esperantobokstäverna (ĉ,ĝ,ĥ,ĵ,ŝ och ŭ med övertecken) vilka anropas (visas på skärmen) genom att trycka ner en kombination av två tangenter Vill du inte använda programmets metod kan du aktivera något annat system.
Så här sätter du “hatt” på vanliga bokstäverna: Tryck på tangenten med ^ och därefter på någon av konsonanterna c, g, h, s, j så presenteras den övertecknade bokstaven på skärmen. Vill du skriva ett övertecknat “u” skall du trycka på tangenten med symbolen ~ och därefter på tangenten för “u”.
Kursvägledare: Information om kursvägledare. Har du inte skaffat någon bör du besöka Internet-sidan http://www.cursodeesperanto.com.br/monitor.html :
”Övertecknade bokstäver” i meddelanden: Ange på vilket sätt de övertecknade esperantobokstäverna (ĉ,ĝ,ĥ,ĵ,ŝ och ŭ) skall presenteras i de meddelanden du skickar till kursvägledaren.
Unicode: Det är denna norm som bör används i denna kurs.
System "h" (þ = sh): Det fundamentala systemet för att ersätta de övertecknade bokstäverna som förslagits av upphovsmannen L.L. Zamenhof. Man bör använda detta surrogatsystem i första hand.
System "x" (þ = sx): Surrogatsystem som brukar användas i t.ex. databaser som inte kan hantera de övertecknade bokstäverna.
Anmärkning: Det finns ett antal gratisprogram som underlättar hanteringen av esperantos övertecknade bokstäver. Har du Windows 95/98 och högre kan du med fördel hämta programmet EK, som är ett mycket bra program, hos http://www.esperanto.mv.ru/Ek.
Tillkännagivanden: Licensmedgivande för programmet, författaren namn och samarbetspartners, metodologi och information om äganderätt till materialet som används i kursen samt översättarens namn.
Avsluta: Avsluta programmet och återgå till Windows.
Lektionsmeny:
Leciono 01 till 07: Lektioner med uttalsexempel och hörförståelse uppgifter *)
Leciono 08 till 12: Ytterligare övningar, utan uttal med varierade övningsuppgifter.
Fina Ekzameno: Kursens slutexamen;
Var slutade jag sist?: Tryck på denna knapp så startar programmet direkt med den lektion som var aktuell senaste gången du avbröt arbetet.
*) Vid översättningen av esperantomeningarna har översättaren valt att översätta så ordagrant som möjligt. Då resultatet blivit alltför “osvenskt” har ett förklarande ord satts inom parentes. Detta ord skall alltså inte översättas. På ett par ställen har det även uppstått problem på grund av att tillgängligt utrymme inte räcker till på grund av att t.ex. verbformer som “estos vidinta” = “kommer att hava sett” tar mycket mer plats på svenska än på esperanto.
I
lektion 9 förekommer följande mening på esperanto -
“ŝi povus peti ĉion, kion ŝi volus: Li ĝin
donus.”, vars översättning borde vara : "Hon
skulle kunna be om allt (vad som helst), som hon skulle vilja ha; Han
skulle ge (henne) det.
Denna
detalj (utrymmesbristen) kommer sannolikt att åtgärdas i
kommande versioner av programmet.
Rekommendationer:
1. Gå igenom kursen i din egen takt. Du bör dock inte göra det för snabbt. En lektion per dag är nog lite väl snabbt, men många klarar av denna studie takt. Du bör inte fortsätta förrän du känner dig säker på att du behärskar innehållet i den senast genomgånga lektionen.
2. Repetera varje övning så många gånger som du anser nödvändigt: Repetition leder ju till perfektion.
3. Läs alltid esperantoorden och fraserna med klar och tydlig röst. Repetera ord och fraser till dess att du kan dem utantill. (När det gäller övningar, där du skall spela in dina uppläsningar, kan du med fördel använda separat bandspelare om datorns mikrofonanslutning inte fungerar tillfredställande. eller om du vill jämföra ditt uttal med datorrösternas uttal.)
4. Du kommer att få ett större utbyte av kursen om du skaffar en kursvägledare som kan rätta översättningsuppgifterna och hjälpa dig då du blir tveksam. Besök informationssidan www.cursodeesperanto.com.br/monitor.html där det finns uppgifter om kursvägledare som behärskar svenska eller annat språk som du kan använda. (En tanke: Varför inte utnyttja dina eminenta kunskaper i engelska och välja en engelsk handledare, du vet “två flugor på smällen” ;-). Det är ju inte meningen att du skall överge engelskan bara för att du lär dig esperanto. )
5. När du avslutat kursen kan du utveckla dina kunskaper genom att läsa litteratur och tidskrifter på esperanto, delta i en lokal esperantoklubb, korrespondera med utländska esperantister o.s.v. Det är ett trevligt sätt att förbättra dina kunskaper i esperanto och samtidigt få nya vänner från andra kulturer.
6. Bli en del av esperantorörelsen genom att bli medlem i Svenska Esperantoförbundet (SEF) Länk: www.esperanto.se för att på så sätt bidra till spridning av det internationella språket.
7. Skaffa baslitteratur, ordböcker och någon lärobok. På Svenska Esperantoförbundets informationssidor finns förslag på lämpliga böcker.
8. Till sist: Utnyttja nu det praktiska redskap som esperanto är för kommunikation, och bli “världsmedborgare”.