Menú Principal
Què és l’Esperanto? Text curt explicatiu.
Com usar el curs: Aquest document.
Contacte amb l’autor: Feu clic sobre el botó per enviar comentaris, suggeriments, crítiques i informes d’errades a l’autor del programa.
Configurar: Feu clic sobre el botó per configurar el programa:
Traducció: El curs pot fer-se en diversos idiomes.
Idioma: Trieu l’idioma que s’utilitzarà en el curs.
Tipus de lletra: Tipus de lletra que s’utilitzarà per als textos en idioma natiu. És preferible usar només aquells que continguin les lletres de l’esperanto. Nota: alguns poden sortir-se dels límits del camp.
Sistema de caràcters específics de l’esperanto: Trieu entre el sistema de consonants amb accent circumflex del curs (vàlid només per a aquest programa) i un altre sistema que pugueu tenir instal·lat a l’ordinador. Per accentuar segons el sistema del programa la lletra ĉ, per exemple, teclegeu c i desprès x. Per accentuar la lletra ŭ: teclegeu u i després x. Valor predeterminat: sistema del programa.
Exercicis: S’ofereixen diverses opcions per guardar els exercicis:
Desar automàticament: utilitzeu aquesta opció per què el programa desi automàticament totes les modificacions als exercicis escrits (Valor predeterminat);
Pregunta si vull desar: A cada modificació en els exercicis, el programa preguntarà si l’alumne vol desar-los;
No desar: Al sortir del programa, es perdran totes les modificacions. Per tornar a desar-les, elegiu una de les opcions anteriors.
Instructor: Dades del seu Instructor. Si encara no en teniu, visiteu la pàgina: http:/www.cursodeesperanto.com.br/monitor.html:
Lletres accentuades als missatges: Informeu com apareixeran les lletres de l’esperanto (ĉ, ĝ, ŝ, etc.) en els missatges a l’instructor:
Unicode: És el sistema usat en el curs i el més recomanable (predeterminat);
Sistema "x" (ŝ = sx): Sistema substitutiu, usat quan el programa de correu electrònic de l’aprenent no accepta lletres accentuades;
Sistema "h" (ŝ = sh): Un altre substitutiu per representar les lletres accentuades de l’esperanto.
Crèdits: Llicència del programa, nom de l’autor i col·laboradors, metodologia, dades sobre els drets d’autors del material usat en el curs, nom del traductor.
Sortir: Sortir del programa.
Menú de Lliçons:
Leciono 01 fins 06: Són lliçons amb pronunciació i exercicis de comprensió auditiva;
Leciono 07 fins 11: Altres lliçons, sense pronunciació, però amb diferents exercicis;
Examen Final: Examen final del Curs;
On ho vaig deixar?: Feu clic sobre aquest botó per anar directament a la lliçó que vàreu visitar la darrera vegada.
Consells a l’alumne:
1. Feu el curs segons el vostre propi ritme i disponibilitat de temps. No obstant, no apureu massa el ritme; feu com màxim una lliçó al dia. Avanceu només quan noteu que domineu bé el contingut de la lliçó estudiada;
2. Repetiu els exercicis tantes vegades com calgui. La pràctica fa la perfecció;
3. Llegiu les frases en esperanto sempre en veu alta, fins que fins i tot les tingueu memoritzades;
4. L’alumne pot aprofitar el curs millor si té un instructor, que corregirà els exercicis de traducció i aclarirà els possibles dubtes. Consulteu la pàgina http://www.cursodeesperanto.com.br/monitor.html per veure si hi ha un instructor disponible per al vostre idioma;
5. Una vegada acabat el curs, perfeccioneu el vostre nivell d’esperanto mitjançant la lectura de llibres i revistes, participant en clubs o sessions de discussió i/o xat a Internet, congressos d’esperanto, correspondència amb esperantistes d’altres països, etc. És una manera molt agradable de millorar el vostre esperanto i, alhora, fer noves amistats i donar a conèixer la vostra cultura;
6. Feu-vos membre de la vostra associació nacional d’esperanto (http://www.esperanto-ct.org/), aprofitant molts avantatges i descomptes en llibres i revistes, i ajudant a la divulgació de l’idioma internacional.
7. Compreu obres bàsiques per a tot esperantista, com són diccionaris i gramàtiques.
8. Finalment, aprofiteu aquest admirable mitjà de comunicació que és l’esperanto, i feu-vos ciutadans del món!